Non ho negato ai miei occhi nulla di ciò che bramavano, né ho rifiutato alcuna soddisfazione al mio cuore, che godeva d'ogni mia fatica; questa è stata la ricompensa di tutte le mie fatiche
Whatever my eyes desired, I didn't keep from them. I didn't withhold my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labor, and this was my portion from all my labor.
Mai ho rifiutato quanto brama il povero, né ho lasciato languire gli occhi della vedova
If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
Mi sembrava strana la sua richiesta, così ho rifiutato.
It looked funny to me the way he put it, so I wouldn't touch it.
Considerata la mia posizione militare ho rifiutato.
In view of my position, commanding officer, 12th Gurkhas, I refused.
Ora mi ha chiesto un altro prestito, ma io gliel'ho rifiutato.
He asked me for a new loan, but I refused.
Ho rifiutato di riprendere del denaro che mi apparteneva.
I refused to take back money that belonged to me.
Di' a Doyle che ho rifiutato l'offerta di Strozzi.
Tell Mr. Doyle I turned Strozzi down.
Per fortuna ho rifiutato le uova!
Luckily I passed on the eggs Benedict.
Dimentichi il meglio quando mi hai chiesto di scappare insieme e io ho rifiutato perché amo mio marito e sono amica di tua moglie.
You forgot the best part how you asked me to run away with you and that I turned you down because I love my husband and your wife's my friend.
Perché ho rifiutato di dormire accucciato con te?
Because I refused to spoon with you last night?
Una volta l'ho rifiutato addirittura a Sam Mendes, quindi hai compagnia.
I once didn't give my number to Sam Mendes. So you're in good company.
Ha chiamato per dire "scusa se ti ho rifiutato".
The "I'm sorry I rejected you" phone call.
Ho rifiutato un magnifico invito a cena e pensa che partirei con lei?
I turned down a wonderful dinner invitation, and you think I'll go away with you?
Non ho tenuto conto dei tuoi sentimenti quando ho rifiutato il tuo aiuto.
You know, I was so insensitive to your feelings about wanting to help with the wedding.
Così ho fatto l'unica cosa responsabile, ho rifiutato il posto.
So I did the only responsible thing I could. I turned down the job.
Mi vergogno ad ammetterlo ho rifiutato di dividere il suo letto piu' di una volta... e da quando e' andato via tutti si stanno ammalando.
I am ashamed to admit that I refused to share his bed more than once, and since he has gone, everyone is growing sick.
L'ho rifiutato il più a lungo possibile, ma non avrebbe voluto un no come risposta.
I refused him for as long as I possibly could, but he would not take no for an answer.
Mi vuoi dire perche' dovrei firmare qualcosa che ho rifiutato sei ore fa?
You want to tell me why I would sign off on something that I rejected six hours ago?
Ho rifiutato una borsa in passato.
I turned down the scholarship before.
E poi, quando ho rifiutato, si e' offerto senza mezzi termini di pagarmi le cure.
And then, when I turned that down, he flat-out offered to pay for my treatment.
Qualche anno fa, ho rifiutato il diploma della mia scuola di specializzazione, amico.
A few years ago, dawg, I refused a diploma from my community college.
Volevano passarmi a quella divisione sei mesi fa',... ma io ho rifiutato.
They wanted to transfer me there six months ago - I turned it down.
Ho rifiutato la borsa cosi' che potessi rimanere qui con Casey.
I turned down the grant so I can stay at CRU with Casey.
I loro avvocati erano inarrestabili, ma ho rifiutato di incontrarli.
Their lawyers were relentless, but I refused to meet with them.
Ho rifiutato donazioni per noi, preparato la proposta di legge di Peter per noi.
I have turned down donations for us. I drafted Peter's bill for us.
Ha detto che se mi fossi mostrata in pubblico sarei stata al sicuro, ma ho rifiutato.
He said if I went public, it would ensure my safety, but I refused.
Si rende conto che ho rifiutato un posto al Fermilab per lavorare qui con lei...
You realize I passed up an opportunity to work at Fermilab to take this job with you.
Mi hanno offerto un posto sulla Venture, ma l'ho rifiutato.
They offered me a seat on the Venture, but I turned them down.
Per questo, 20 anni fa, ho rifiutato di girare "Birdman 4".
That's why... twenty years ago, I said no to Birdman 4.
Mi sono convinto di qualcosa che ho rifiutato di vedere per tanto tempo.
I've convinced myself of something I had refused to see for a long time.
Beh, per la cronaca, ho rifiutato una parte in un film la settimana scorsa.
Well, I'll have you guys know I turned down a part in a movie last week.
Sergei e il suo gruppo mi vogliono morta perche' ho rifiutato di lavorare per loro.
Sergei and his group want me dead because I refused to work for them.
Io ho rifiutato. Quindi lei ha surriscaldato un server accessorio.
I refused, so it overheated a non-essential server.
Ho rifiutato delle offerte per restare qui ad aiutare mamma e papà.
I turned down opportunities so that I could help Mom and Dad.
Me l'hanno chiesto, ma ho rifiutato.
They asked, but I said no.
Ho rifiutato tanti lavori a Washington.
I've turned down plenty of jobs in D.C.
Quando ho cominciato ad amarmi ho rifiutato di continuare a vivere nel passato e di preoccuparmi per il futuro.
As I began to love myself I refused to go on living in the past and worry about the future.
Sei offesa che ho rifiutato le tua figa?
Are you offended I rejected you offering your pussy?
Sai, ho rifiutato la tua prima proposta di matrimonio... non perché non ti amassi, ma perché non riuscivo a sopportare l'idea della vita di corte, a sopportare una vita di viaggi, di doveri pubblici... una vita che non sarebbe stata più davvero mia.
You know, I refused your first two marriage proposals, not because I didn't love you, but because I couldn't bear the idea of a Royal life. Couldn't bear the idea of a life of tours, public duty, of...
E in piu' mi hanno anche tolto tre punti da una patente che ancora non possiedo, e sono stato obbligato a porgere delle scuse immeritate semplicemente perche' ho rifiutato di urinare in una tazza di acciaio inox di fronte a dei criminali.
I also now have three points on a driver's license I do not yet possess and I was forced to issue an undeserved apology because I refused to urinate in a stainless-steel bowl in front of criminals.
E perche' dovrei firmare il modulo, Sara, quando ho rifiutato una dozzina di altri?
And why should I sign your form, Sara, when I've turned down a dozen others?
Finora ho rifiutato di dividere Strega con gli alleati, ministro.
I've refused to share Witchcraft with our allies so far, Minister. Greedy boy.
Stasera ho rifiutato un incarico a Tashkent.
Tonight I refused a posting to Tashkent.
Che speranza c'e' per i voti dei Democratici, Willum, se si viene a sapere che ho rifiutato una possibilita' di finire la guerra?
What hope for any Democratic votes, Willum, if word gets out that I've refused a chance to end the war?
Papi voleva pagare in contanti, io ho rifiutato gli ho dato comunque i passaporti quindi prima o poi mi porterà la cocaina.
Papi offered me cash. I told him no. I told him to keep the passports, so, eventually, he's gotta come up with the cocaine.
Ci ho messo un po' ma alla fine ho rifiutato di prestare servizio in Cisgiordania e per questo sono stato in prigione.
It took me a while, but eventually I refused to serve in the West Bank and had to spend time in jail.
Era incantevole ed ero lusingata, e ho rifiutato.
He was charming, and I was flattered, and I declined.
La sensazione dell'acqua sulla pelle era come di spilli e aghi, perciò per anni, ho rifiutato di farmi la doccia.
The feel of water on my skin was like pins and needles, and so for years, I refused to shower.
Ho rifiutato interviste televisive e ho detto di no ad ogni richiesta di foto con noi due insieme.
I turned down TV interviews, and I said no to every request for photos of the two us.
Il primo motivo per cui ho rifiutato Warby Parker era la loro lentezza nell'avviare il progetto.
So the first reason that I passed on Warby Parker was they were really slow getting off the ground.
8.2527408599854s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?